Перевод "hunting season" на русский
Произношение hunting season (хантин сизон) :
hˈʌntɪŋ sˈiːzən
хантин сизон транскрипция – 30 результатов перевода
Shut up.
So basically, spring break is hunting season.
Florida's the forest.
Заткнись.
Проще говоря, весенние каникулы - это сезон охоты.
Флорида - лес.
Скопировать
How so?
-It's hunting season right?
-Yes
То есть?
-Сейчас же охотничий сезон, верно?
-Ну да.
Скопировать
We'll find our way out when the mist clears.
Must be depressing to be a bird... and know the hunting season is on.
"The way you aim, the birds have nothing to worry about."
Мы выберемся отсюда, когда туман рассеется.
Должно быть печально быть птицей... и знать, что сейчас охотничий сезон.
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
Скопировать
God... cubes!
They reopened the hunting season on stage coaches... pull up your pants you sloba and follow me.
It's time to keep our regular appointment with darling Clementine.
Дай-ка попробовать.
Вот черт! Они снова напали на дилижанс. Подтяните штаны, идиоты, и следуйте за мной!
У нас назначена встреча с Клементиной.
Скопировать
The first wood pigeons were passing overhead.
I'd decided to go up to that abandoned hunting lookout, contrary to my usual movements in hunting season
If a long whistle comes in reply, you have to take cover.
Первые вяхири проносились над головой.
Я решила пойти в ту заброшенную охотничью хижину. Вопреки моим привычным маршрутам в охотничий сезон, я не стала избегать прогулки по лесу, где приходится все время останавливаться и подавать свистом сигнал.
Если в ответ звучит долгий свист, тебе следует притаиться.
Скопировать
This time I want my eel in jelly.
And if it was hunting season, I would like a duck as well.
The poacher!
На сей раз я хочу заливное из угря.
И если бы был охотничий сезон, я не отказался бы от утки.
Браконьер.
Скопировать
I do the buying and slaying and My assistant prepares the meat.
And business is slow with the hunting season and all.
Goodbye.
Я в магазине, а товарищ готовит мясо на завтра.
Неудивительно, многие же ходят на охоту, обеспечивают себя мясом.
До свидания.
Скопировать
He told Gasparri the political situation is very serious, and that he had to leave on a secret mission.
Instead, I think your father remembered at the last moment that hunting season opens tomorrow at Villaverde
He went last year as well.
Гаспарри он сказал, что политическая ситуация угрожающая. И что он должен отправиться с тайной миссией.
Им хватило духу поверить, а по-моему, твой отец с опозданием вспомнил о завтрашнем открытии охоты на Виллаверде в Мадриде.
Он и в прошлом году ездил.
Скопировать
Let the hare go, so we don't have to shoot it in your arms
It's not hunting season now
Don't come here with your paragraphs, we've fought with those - all winter and now we're on vacation
Отпусти заяца, тогда мы не станем стрелять в него, сидящего у тебя в руках.
Сейчас не сезон охоты.
Не лезь сюда со своим законом, мы всю зиму боролись с трудностями, а теперь у нас каникулы.
Скопировать
1 , 2, 3!
MAN: "Good Will Hunting 2, Hunting Season"... scene 1 6, take 5.
-Think about the paycheck.
1, 2, 3!
Мужчина: "У мница Bил Хантинг 2, учeба Хантинга"... сцeна 16, прoба 5.
- Пoдумай прo гoнoрар.
Скопировать
-Yeah?
It' hunting season.
Applesauce, bitch.
- Чeгo?
Этo сeзoн oхoты.
Аплoдисмeнты, ты ублюдoк.
Скопировать
I called him the immigrant because last summer... he got away from the hunter and came to our village.
When the hunting season started again... his owner found him and took him back.
What is it?
Я назвал его Иммигрантом, потому что он прошлым летом убежал от своего хозяина-охотника и появился у нас, прижился в нашей деревне.
Когда начался новый сезон охоты, хозяин нашёл его и взял к себе обратно.
Что там?
Скопировать
It's funny.
I didn't even know it was bear-hunting season.
What are you, a game warden?
Это забавно.
Я вот даже не знал, что был сезон охоты на медведей.
А ты кто, егерь?
Скопировать
It's up on a hill with a view that would knock you silly.
I'm never there except in the hunting season and not much then.
And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone.
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго.
И я буду очень рада знать, что он кому-то пригодился.
Скопировать
I don't know why he couldn't just come down for a visit.
Hunting season.
It's kind of cool that he's taken over your dad's guiding outfit.
Я не понимаю почему он просто не мог спуститься.
- Сезон охоты.
Это классно что он взял одежу твоего отца.
Скопировать
And you've watched it get harder for her.
Less ice, shorter hunting season.
So we send Lucy to Siberia, how does that address the issue?
- И ты наблюдала что для нее становится все труднее.
Меньше льда, короче охотничьи сезоны.
- И мы посылаем Люси в Сибирь, как это решает проблему?
Скопировать
They know all about the late-night phone calls from the West Wing!
2x03 Hunting Season
I forgot how tiny and cute they are...
Им известно о телефонных звонках поздней ночью из Западного крыла!
Скандал. 2 сезон. 3 серия "Сезон охоты".
Я уже и забыла, какие они крошечные и милые... Одежда для ребенка.
Скопировать
- Come on.
You were picking off meteor freaks... like ducks on the first day of hunting season.
And now you're stuck in here with all us ducks.
-Come on.
Ты отстреливал метеоритных уродов как уток в первый день охотничьего сезона.
И теперь ты застрял здесь со всеми этими уточками.
Скопировать
Where is everyone?
Oh, did you know it was hunting season?
Victoria, this is Gwen and Gio.
Где все?
О, а ты знала, сейчас охотничий сезон.
Виктория, это Гвен и Джио.
Скопировать
I don't know.
Spring isn't really the hunting season.
Nobody dared yell at me about Jeremy.
Не знаю.
Но вообще, весна - не самый охотничий сезон.
А за Джереми мне так ничего и не было.
Скопировать
You know, I could only take it, like, two or three days a week coming down here to work.
And this year for hunting season, I mean, I didn't kill nothing.
I just wasn't in the mood to kill.
Знаете, я могу выдерживать это, примерно, два-три дня приходя сюда на работу.
И в этом году в сезон охоты, правда, я никого не убил.
Просто был не в настроении охотиться.
Скопировать
- That was you shooting?
- It's hunting season...
Season is over.
- Вы палите здесь как ненормальные?
- Так охотничий сезон.
- Закрыт. Как раз.
Скопировать
He's at it again.
Shaw, hunting season doesn't start forthree days.
What are you doing with that buck on your hood?
Он опять за свое.
Шо, до открытия охоты еще 3 дня.
Что олень делает у тебя на капоте?
Скопировать
Gordy, I didn't know what else to do. l-- lt's time, Beth.
But what about hunting season?
Take him above the falls. He'll be safe there.
Горди, я... Я не знала, что делать? Настало время.
Но ведь охотничий сезон.
Отправь его за водопад, в заповедник.
Скопировать
I can't reach anybody.
It's like everyone I sent out there is a sitting duck and Zod's about to call a start to hunting season
Take a breath, Chloe.
Не могу ни с кем связаться.
Словно все наши превратились в сидящих уток, а Зод вот-вот начнет утиную охоту.
Передохни, Хлоя.
Скопировать
- Like kill things with a gun?
- You know, it's not hunting season.
It doesn't matter.
То есть, убийством животных? Из ружья?
Знаешь, сезон сейчас не охотничий.
Так что это не имеет значения.
Скопировать
Okay, seriously. That was the last one.
So, as we know, Spring Hunting Season is upon us.
Uh, anyway, here's the info about the new licensing system.
Если честно, то это был последний.
Итак, как вы знаете, заканчивается весенний сезон охоты.
В общем, вот информация о новой системе лицензирования.
Скопировать
Full choke.
- Is it duck hunting season already ?
- Yeah, whatever.
Полный заряд.
- Утиный сезон уже открыт?
- Да хрен с ним.
Скопировать
These are the last chances.
Hunting season will be over soon.
I told you to come back when you had something to say but I didn't expect this much.
Наша последняя возможность.
Сезон охоты закрывается.
Я предложил вам вернуться, когда у вас будет, что сказать но я не ожидал такого результата.
Скопировать
We're leaving.
Hunting season is over.
Words are over.
Мы уезжаем.
Сезон игры окончен.
Слов больше нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunting season (хантин сизон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunting season для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантин сизон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение